LEARNING GAELIC...

It is important to remember that with any language conversion sometimes sentences are not exact translations but use the words closest to to intended meaning.

A few Useful Phrases....

PHRASE:		Beannachtai na Feile Padraig
PRONOUNCED:	bann/ockt/tee nih fail/eh pawd/rig
MEANING:		Happy Saint Patrick's Day

PHRASE:	 	Siochan leat
PRONOUNCED:	shee/oh/con lat
MEANING:		Peace be with you

PHRASE:		Slán agus beannacht leat 
PRONOUNCED:	slawn og/us ban/ockt lat
MEANING:		Goodbye and blessings on you

PHRASE: An bposfaidh tu me?
PRONOUNCED: on boes-igg two may
MEANING: Will you marry me?

PHRASE: Tá grá agam duit! 
PRONOUNCED: taw graw agg/um dwit
MEANING: I love you!


PHRASE: Ta agam le rudai a cheannach
PRONOUNCED: taw ah-gum leh rudd-ee ah kee-ann-ock
MEANING: I have to do some shopping

PHRASE:	 	An mor ata air?
PRONOUNCED:	on moor ah-taw err
MEANING:		How much does this cost?

PHRASE:		An dtogann tu caratai credit?
PRONOUNCED:	on duggan two car-tee credit
MEANING:		Do you take credit cards?

PHRASE:		Ceannoid me e
PRONOUNCED:	kyan-oh-idd may A 
MEANING:		I'll buy it!

PHRASE:  Slainte agus tainte!
PRONOUNCED: slawn-che oggus tinn-che
MEANING: Health and Wealth!

PHRASE: Go mbeire muid beo ar an am seo aris!
PRONOUNCED: guh mware-eh mwid beow air on omm shuh ah-rish
MEANING: May we be alive this time next year!

PHRASE: Athbhliain faoi mhaise dhuit!
PRONOUNCED: ought-bleen fwee may-sheh dwit
MEANING: A prosperous new year to you!

PHRASE: Breith lá Sona Duit! 
PRONOUNCED: breht law sunna dwit!
MEANING: Happy birthday to you!

PHRASE: Go maire tú an lá! 
PRONOUNCED: go marra two on law
MEANING: Many happy returns! (Congratulations!)

PHRASE: Sláinte agus saol chugat!
PRONOUNCED: slawn/che ogg/us sail koo/gut! 
MEANING: Health and long life to you!

PHRASE: Ar dheis Dé go raibh a anam
PRONOUNCED: air esh day go row a ann-im
MEANING: May he rest in peace

Nollaig Shona Duit agus Slainte...Merry Christmas in Gaelic

 

HAIL MARY, full of grace, the Lord is with thee and blessed is the fruit of thy womb Jesus. Holy Mary, Mother of God, Pray for our sins now and at the hour of our death. Amen.

Sé do bheatha, a Mhuire, atá lán de ghrásta, Tá an Tiarna leat. Is beannaithe thú idir mná, Agus is beannaithe toradh do bhroinne, Íosa. A Naomh-Mhuire, a Mháthair Dé, guigh orainn na peacaigh, anois, agus ar uair ár mbáis. Amen.

 

FREE Gaelic Lessons for the whole family are available

Every Thursday Evening (except holidays) from the

The Gerry Tobin Irish Language School

located at the

Irish Cultural Center / AOH HALL Suffolk County Div. 2 Babylon

27 Locust Ave , Babylon NY 11702 ( 1 Block northwest from LIRR Bablylon Station)

      For More Information    

about Class Schedules

& Teachers

www.scoilgaeilge.org

<><><><><><><>

THE IRISH NATIONAL ANTHEM

Consisting of three stanzas and a chorus, it was written in 1907 by Peadar Kearney, an uncle of Brendan Behan, who together with Patrick Heeney also composed the music. It was first published in the newspaper, Irish Freedom in 1912. The song was not widely known until it was sung during the Easter Rising of 1916 and later at various internment camps. The chorus was formally adopted as the National Anthem in 1926, displacing the earlier Fenian anthem, God Save Ireland. A section of the National Anthem (consisting of the first four bars followed by the last five) is also the Presidential Salute

English

Gaelic

The Soldier’s Song

We'll sing a song, a soldier's song,
With cheering rousing chorus,
As round our blazing fires we throng,
The starry heavens o'er us;
Impatient for the coming fight,
And as we wait the morning's light,
Here in the silence of the night,
We'll chant a soldier's song.

Chorus:
Soldiers are we
whose lives are pledged to Ireland;
Some have come
from a land beyond the wave.
Sworn to be free,
No more our ancient sire land
Shall shelter the despot or the slave.
Tonight we man the gap of danger
In Erin's cause, come woe or weal
'Mid cannons' roar and rifles peal,
We'll chant a soldier's song.

In valley green, on towering crag,
Our fathers fought before us,
And conquered 'neath the same old flag
That's proudly floating o'er us.
We're children of a fighting race,
That never yet has known disgrace,
And as we march, the foe to face,
We'll chant a soldier's song.

Chorus

Sons of the Gael! Men of the Pale!
The long watched day is breaking;
The serried ranks of Inisfail
Shall set the Tyrant quaking.
Our camp fires now are burning low;
See in the east a silv'ry glow,
Out yonder waits the Saxon foe,
So chant a soldier's song.

Chorus

Amhrán na bhFiann

Seo dhibh a cháirde duan Óglaigh,
Cathréimeach briomhar ceolmhar,
Ár dtinte cnámh go buacach táid,
'S an spéir go min réaltogach
Is fonnmhar faobhrach sinn chun gleo
'S go tiúnmhar glé roimh thíocht do'n ló
Fé chiúnas chaomh na hoiche ar seol:
Seo libh canaídh Amhrán na bhFiann.

Curfá:
Sinne Fianna Fáil
A tá fé gheall ag Éirinn,
buion dár slua
Thar toinn do ráinig chugainn,
Fé mhóid bheith saor.
Sean tír ár sinsir feasta
Ní fhagfar fé'n tiorán ná fé'n tráil
Anocht a théam sa bhearna bhaoil,
Le gean ar Ghaeil chun báis nó saoil
Le guna screach fé lámhach na bpiléar
Seo libh canaídh Amhrán na bhFiann.

Cois bánta réidhe, ar árdaibh sléibhe,
Ba bhuachach ár sinsir romhainn,
Ag lámhach go tréan fé'n sár-bhrat séin
Tá thuas sa ghaoith go seolta
Ba dhúchas riamh d'ár gcine cháidh
Gan iompáil siar ó imirt áir,
'S ag siúl mar iad i gcoinne námhad
Seo libh, canaídh Amhrán na bhFiann.

Curfá

A bhuíon nách fann d'fhuil Ghaeil is Gall,
Sin breacadh lae na saoirse,
Ta scéimhle 's scanradh i gcroíthe namhad,
Roimh ranna laochra ár dtire.
Ár dtinte is tréith gan spréach anois,
Sin luisne ghlé san spéir anoir,
'S an bíobha i raon na bpiléar agaibh:
Seo libh, canaídh Amhrán na bhFiann.

Curfá

Maybe Rover

wants to learn

Gaelic to?

 

Scottish Gaelic Dog Commands

For making your modest canine companion into

"Cu Annabarach Tapaidh"!

(an exceedingly clever dog)

Here are several dog Commands in use by dog owners in the Gaelic speaking areas of Scotland that will make your Celtic Cur the envy of all his english speaking dog friends:

A note on speaking Scottish Gaelic:

Remember that "ch" always sounds like "Bach" or "Loch". and always roll your "R"'s -- though not all over the palce -- more as a simple popped "R" sound.

And keep in mind that no pronunciation guide can adequately convey the unique sound of spoken Scottish Gaelic --

Good luck!

Many dogs don't listen no matter what language you use...

The Commands

Fetch! -- -- "Faigh sin" (FAH-ee shin); or "Faigh e" (FAH-ee eh)

Down! -- -- "Sios!" (SHEE-uss) or "Gabh sios!" (gahv SHEE-uss)

Quiet! -- -- "Bi samhach!" (bee SAH-vawch)

Attack! -- -- "Gabh air!" (GAHV air)

Heel! -- -- "Thig air mo chùl!" (HEEK air moe CHOOL)

Stay! -- -- "Fuirich!" (FOO-rich)

Lie down! -- -- "Laighe!" (LAH-ee-yeh)

Come here! -- -- "Trobhad!" (TRAW-utt)

Sit! -- -- "Suidh!" (SOO-ee); or "Suidh sios!" (SOO-ee SHEE-uss)

Go home! -- -- "'Dol dhachaigh!" (Dawl YAH-chee); or "Theirig dhachaigh!" (HEH-rik YAH-chee)

Want to go for a walk? -- -- "Coisich?" (KAW-shich)

Stop that! -- -- "Sguir dheth!" (SKOOR yeh)